1. Sơ lược về công tác quản lý nhà nước về đất đai ở nước ta trong thời kỳ đầu lập nước. Khi người Việt cổ cùng sống chung trong một công xã nguyên thuỷ thì đất đai là của chung và đó chính là khởi thuỷ của ruộng đất công, mọi người cùng làm, cùng hưởng
Lục quân Mỹ đang đầu tư phát triển mẫu xe tăng MPF nhẹ hơn xe tăng chiến đấu chủ lực M1 Abrams. Được quảng bá tại hội nghị của Hiệp hội Quân sự Mỹ (AUSA) tổ chức tuần trước, MPF chỉ nặng 38 tấn - nhẹ hơn M1 Abrams 70 tấn - nên có thể tiếp cận những nơi mà M1
Nếu người vợ có một số đất đai, nhà cửa hay cổ phiếu thì bà ta có quyền sử dụng hay chuyển nhượng cho bất cứ ai theo ý muốn mà không cần chồng đồng ý. Trong suốt thời gian ăn ở vợ chồng chỉ có một ràng buộc là bổn phận chia sẻ và nâng đỡ nhau, thí dụ một bà vợ giầu sang không được để cho chồng bị nghèo túng cơ cực hay ngược lại.
Luật sư Đất đai; Luật sư Hôn nhân; Báo chí và pháp luật ở Mỹ. Tác giả: Luật sư Lê Minh Trường; Sinh hoạt đầu tiên trong ngày của người dân Mỹ có lẽ là đọc báo, nếu không kể tiết mục vệ sinh cá nhân. Nhìn hình thức bên ngoài của tờ báo Mỹ trông rất đã con
Lĩnh vực: Đất đai-Nhà ở. Loại dự thảo: Luật. Cơ quan chủ trì soạn thảo: Bộ Tài nguyên và Môi trường. Trạng thái: Đã biết. Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực.
ReadChương 12, stories [ Đam Mỹ] Đương đại luật sư ngộ đáo tiểu mao tặc - Thanh Hưởng (Hoàn) of bachtinhvu123 daily updated chapters
3qpOG. Một Số Quy Luật Chủ Yếu Của Nền Kinh Tế Thị Trường quy Luật Giá Trị; Quy Luật Cung Cầu; Quy Luật Cạnh Tranh Liên Hệ Và Vận Dụng Thực Tiễn., Luật Đầu Tư Công, Luật Đầu Tư Theo Phương Thức Đối Tác Công Tư, Luật Đầu Tư, Luật Đầu Thấu, Luật Điệ, Trường Đại Học Luật Thành Phố Hồ Chí Minh, Giáo Trình Luật Đất Đai 2018, Nhà Xuất Bản Hồng Đức – Hội Luật Gia Việt Nam, 1. Mô Hình Thực Hành Luật ở Khoa Luật, Đại Học Quốc Gia Hà Nội Và Kiến Nghị Cho Trường Đại Học Luật,, Rường Đh Luật Tp. Hcm, [2015], Giáo Trình Luật Ngân Hàng, Nxb Hồng Đức – Hội Luật Gia Việt Nam, Hà N, Trường Đh Luật Tp. Hcm, [2015], Giáo Trình Luật Ngân Hàng, Nxb Hồng Đức – Hội Luật Gia Việt Nam, Hà, Đại Học Luật Tp Hcm, [2017], Giáo Trình Luật Thương Mại Quốc Tế - Phần Ii, Nxb Hồng Đức - Hội Luật G, Tác Động Của Quy Luật Giá Trị, Quy Luật Cạnh Tranh, Quy Luật Cung – Cầu Đến Phát Triển Kinh Tế - Xã , Tờ Trình Dự án Luật Sửa Đổi, Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Đầu Tư Công, Luật Đầu Tư Theo Phương Thức , Tác Động Của Quy Luật Giá Trị , Quy Luật Cạnh Tranh , Quy Luật Cung-cầu Dẫn Đến Phát Triển Kinh Tế-x, Luật Sửa Đổi, Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Ban Hành Văn Bản Quy Phạm Pháp Luật, Mối Quan Hệ Kỷ Luật Đảng Kỷ Luật Chính Quyền Kỷ Luật Đoàn Thể, Luật Sửa Đổi Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Ban Hành Văn Bản Quy Phạm Pháp Luật Số 63, Mối Quan Hệ Giữa Luật Luật Sư Và Quy Tắc Đạo Đức Và ứng Xử Nghề Nghiệp Luật Swu 2019, 8. Trình Bày Nội Dung Quy Luật Loại Trừ Cái Thứ 3 quy Luật Triệt Tam? ý Nghĩa Của Quy Luật Này, Giáo Trình Luật Hiến Pháp Đại Học Luật Hà Nội Luật Hà Nội, Bảo Mật Thông Tin Khách Hàng Của Luật Sư Trong Luật Luật Sư, Dự Thảo Luật Sửa Đổi Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Đầu Tư Và Luật Doan, Luật Sửa Đổi, Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Cán Bộ, Công Chức Và Luật Viên Chức Số 52/2019/qh14., Luật 52/2019/qh14 Sửa Đổi Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Cán Bộ Công Chức Và Luật Viên Chức, Giáo Trình Luật Hiến Pháp Việt Nam - Trường Đại Học Luật Tp Hcm - Nxb Hồng Đức - Hội Luật Gia Việt N, Mối Quan Hệ Của Chế Định Pháp Luật Và Ngành Luật Trong Hệ Thống Pháp Luật., Văn Bản Quy Phạm Pháp Luật ở Việt Nam Khái Niệm, Các Loại Văn Bản Quy Phạm Pháp Luật, Phân Biệt Văn Bản Quy Phạm Pháp Luật Và Văn Bản áp Dụng Pháp Luật. Cho Ví, Nội Dung Cơ Bản Của Luật Quốc Phòng An Ninh Quốc Gia, Luật Nghĩa Vụ Quân Sự, Luật Giáo Dục Quốc Phòn, Luật Sửa Đổi Bô Sung Của Luật Cán Bộ, Công Chức Và Luật Viên Chức 25/11/2019, Luật Sửa Đổi, Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Phòng, Chống Thiên Tai Và Luật Đê Điều, Luật Sửa Đổi Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Cán Bộ Công Chức Và Luật Viên Chức, Luật Sửa Đổi, Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Luật Sư, Chỉ Thị 04/ct-bqp Về “tăng Cường Quản Lý, Giáo Dục Chấp Hành Kỷ Luật, Phòng Ngừa, Ngăn Chặn Vi Phạm Pháp Luật Và Vi Phạm Kỷ Luật Nghiêm Trọng Trong Quân Đội Nhâ, Luật Số 47/2019/qh14 Sửa Đổi Bổ Sung Luật Tổ Chức Chính Phủ Và Luật Tổ Chức Chính Quyền Địa Phương, Trình Bày Quy Phạm Pháp Luật Và Hệ Thống Quy Phạm Pháp Luật ở Việt Nam Hiện Nay? Liên Hệ Với Vai Trò Của Công Dân Trong Việc Đưa Các Quy Phạm Pháp Luật Vào Cuộc, Mối Quan Hệ Giữa Văn Bản Quy Phạm Pháp Luật Và Quan Hệ Pháp Luật, Thực Hiện Pháp Luật, Truy Cứu Trác, Nguồn Luật Là Gì? Thừa Nhận Các Nguồn Luật Trong Các Htpl Và Vai Trò Các Nguồn Luật?, - Nguồn Luật Là Gì? Thừa Nhận Các Nguồn Luật Trong Các Htpl Và Vai Trò Các Nguồn Luật?, “ Trình Bày Quy Phạm Pháp Luật Và Hệ Thống Quy Phạm Pháp Luật ở Việt Nam Hiện Nay? Liên Hệ Với Vai Trò Của Công Dân Trong Việc Đưa Các Quy Phạm Pháp Luật Vào Cu, Luật Sửa Đổi Bổ Sung Một Số Điều Của Luật Tổ Chức Chính Phủ Và Luật Tổ Chức Chính Quyền Địa Phương, Điểm Không Tương Đồng Của Luật Hôn Nhân Và Gia Đình Với Luật Khác, Hệ Thống Văn Bản Quy Phạm Pháp Luật Môn Luật Tố Chức Chính Quyền Địa Phương,
Tải về Luật Đất Đai 2013 - văn bản tiếng Anh - the Land Law TẠI ĐÂY THE NATIONAL ASSEMBLY - SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness Law No. 45/2013/QH13 Hanoi, November 29, 2013 LAND LAW Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Land Law. Chapter 1. GENERAL PROVISIONS Article 1. Scope of regulation This Law prescribes the regime of land ownership, powers and responsibilities of the State in representing the entire-people owner of land and uniformly managing land, the regime of land management and use, the rights and obligations of land users involving land in the territory of the Socialist Republic of Vietnam. Article 2. Subjects of application 1. State agencies that exercise the powers and perform the responsibilities of the representative of the entire-people owner of land, and perform the tasks of unified state management over land. 2. The land users. 3. Other subjects involving land management and/or use. Article 3. Interpretation of terms In this Law, the following terms are construed as follows 1. Land parcel means a land area delimited by boundaries determined on the field or described in dossiers. 2. Master plan on land use means the distribution and zoning of land by use space in serve of the objectives of socio-economic development, national defense, security, environmental protection and climate change adaptation based on the land potential and land use demands of all sectors and fields, for each socio-economic region and administrative unit in a defined period of time. 3. Land use plan means the division of a master plan on land use according to periods of time for implementation during the period of the master plan on land use. 4. Cadastral map is a map that shows the land parcels and related geographic elements, and is made according to administrative units of communes, wards or townships, and certified by a competent state agency. 5. Land use status quo map is a map that demonstrates the distribution of various types of land at a specified time, and is made according to each administrative unit. 6. Land use-planning map is a map made at the beginning of a planning period, which demonstrates the distribution of various types of land at the end of that planning period. 7. The State allocates land use rights below referred to as the State allocates land means that the State issues decisions on land allocation to hand land use rights to subjects having land use demand. 8. The State leases land use rights below referred to as the State leases land means that the State decides to hand land use rights to subjects having land use demand under contracts on land use right lease. 9. The State recognizes land use right means that the State hands land use right to a person that is using stably the land not allocated or leased by the State, through the grant of a certificate of land use right, ownership of houses and other land-attached assets for the first time, for a certain land parcel. 10. Transfer of land use rights means the transfer of land use rights from one person to another by ways of exchange, transfer, inheritance or donation of land use rights, or capital contribution with land use rights. 11. The State recovers land means the State decides to recover land use rights from a person that is allocated land use rights by the State, or from a land user that violates the land law. 12. Land compensation means the State returns the value of land use rights for the recovered land area to land users. 13. Remaining land investment costs include costs for ground fill-up and leveling and other directly related costs that can be proved to have been invested in land and have not been retrieved by the time the State recovers the land. 14. Support when State recovers land means the State provides assistance to persons having land recovered, in order to stabilize their livelihood, production and development. 15. Registration of land, houses and other land-attached assets means the declaration and acknowledgement of the legal status of land use rights, ownership of houses and other land-attached assets, and the land management right over a certain land parcel, in the cadastral records. 16. Certificate of land use rights and ownership of houses and other land-attached assets is a legal certificate in which the State certifies the lawful land use rights and ownership of houses and land-attached assets of the person who has land use rights and ownership of houses and land-attached assets. 17. Land statistics means that the State, based on the cadastral records, sums up and evaluates the land use status at the time of making statistics, and the land-related changes between two statistical times. 18. Land inventory means that the State, based on the cadastral records and on the field, investigates, sums up and evaluates the land use status at the time of conducting inventory, and the land-related changes between two inventory times. 19. Land price means the value of land use rights calculated per unit of land area. 20. Value of land use rights means the monetary value of land use rights over a specified land area in a specified land use term. 21. Land use levy means an amount of money that a land user shall pay to the State when being allocated land with the collection of land use levy by the State, permitted to change the land use purpose, or having land use rights recognized by the State. 22. Land information system means the system consisting of information technology technical infrastructure, software, data and processes and procedures which are developed to collect, store, update, process, analyze, synthesize and track land information. 23. Land database means a collection of land data that are arranged and organized to serve the access to, use, management and update by electronic devices. 24. Land dispute means a dispute over the rights and obligations of land users among two or more parties in a land relationship. 25. Land destruction means acts of topographically deforming land, reducing land quality, polluting the land, causing the loss or reduction of the land usability according to a determined purpose. 26. Public non-business unit means an organization established by a competent state agency or by a political organization or a socio-political organization, having the function of carrying out public services in accordance with law. 27. Economic organizations include enterprises, cooperatives or other economic organizations as prescribed by the civil law, excluding foreign-invested enterprises. 28. Land for construction of underground facilities means a land area used for construction of underground facilities that are not parts of works constructed on the ground. 29. Land-using household means those who share a marital, family or foster relationship as prescribed by the marriage and family law, are living together and have joint land use rights at the time of being allocated land or leased land, or having land use rights recognized by the State; or receiving transfer of land use rights. 30. Household or individual directly engaged in agricultural production means a household or an individual that has been allocated, leased agricultural land, or having agricultural land use rights recognized by the State; or has received transfer of agricultural land use rights, and generates stable income from agricultural production on that land. Article 4. Land ownership Land belongs to the entire people with the State acting as the owner’s representative and uniformly managing land. The State shall hand over land use rights to land users in accordance with this Law. Article 5. Land users Land users may be allocated land or leased land, have land use rights recognized by the State, or receive transfer of land use rights in accordance with this Law, including 1. Domestic organizations, including state agencies, people’s armed forces units, political organizations, socio-political organizations, economic organizations, socio-politico-professional organizations, social organizations, socio-professional organizations, public non-business organizations, and other organizations as prescribed by the civil law below referred collectively to as organizations; 2. Domestic households and individuals below referred collectively to as households and individuals. 3. Communities, including Vietnamese communities residing in the same village, street quarter or similar residential area sharing the same customs and practices or the same family line. 4. Religious establishments, including pagodas, churches, oratories, shrines, monasteries, abbeys, religious schools, head offices of religious organizations, and other religious establishments. 5. Foreign organizations with diplomatic functions, including diplomatic representative missions, consulates, other foreign representative agencies with diplomatic functions recognized by the Vietnamese Government, representative missions of organizations of the United Nations, inter-governmental agencies or organizations, and representative missions of inter-governmental organizations. 6. Overseas Vietnamese as prescribed by the nationality law. 7. Foreign-invested enterprises, including 100% foreign-invested enterprises, joint-venture enterprises, Vietnamese enterprises in which foreign investors purchase shares, merge or acquire in accordance with investment law. Article 6. Land use principles 1. Compliance with master plan and plans on land use, and use for proper purposes. 2. Economy, effectiveness, environmental protection, and causing no harm to the legitimate interests of adjacent land users. 3. Land users may exercise their rights and perform their obligations within the land use term in accordance with this Law and other relevant laws. Article 7. Persons taking responsibility before the State for land use 1. Heads of organizations, foreign organizations with diplomatic functions, or foreign- invested enterprises, shall take responsibilities for the land use by their organizations. 2. The chairpersons of the People’s Committee of communes, wards or townships shall take responsibilities for the use of agricultural land for public purposes; the use of non-agricultural land which is allocated to the People’s Committees of communes, wards or townships below referred to as commune-level People’s Committees for the purpose of construction of the People’s Committee offices, public facilities in serve of culture, education, health, physical training and sports, entertainment, recreation, markets, cemeteries, graveyards and other public facilities in the locality. 3. The representatives of resident community, who are the heads of villages or street quarters, or the persons appointed under agreement of resident community, shall be responsible for the use of the allocated or recognized land of the community. 4. Heads of religious establishments shall be responsible for the use of land allocated to the religious establishments. 5. Heads of households shall be responsible for the land use by the households. 6. Individuals and overseas Vietnamese shall be responsible for their land use. 7. The persons who shares, or represents a group sharing, land use rights, shall be responsible for the use of that land. Article 8. Persons who are assigned management over land for which they shall be responsible before state 1. Heads of organizations shall be responsible for land management in the following cases a Organizations assigned to manage public facilities, including roads, bridges, culverts, sidewalks, water supply and drainage systems, irrigation systems, dikes and dams; squares, statues and monuments, and memorial stela; b Economic organizations assigned to manage land used for investment projects in the form of build- transfer BT and other forms prescribed by the investment law; c Organizations assigned to manage land with water surface of rivers and land with special- use water surface; d Organizations assigned to manage the land fund recovered under decisions of competent state agencies. 2. The chairpersons of commune-level People’s Committees shall be responsible for the management over land used for public purposes which they are assigned to manage and land that has not been allocated or leased in the locality. 3. The chairpersons of People’s Committees of provinces or centrally run cites shall be responsible for the management of unused land on uninhabited islands in their localities. 4. The representatives of resident community shall be responsible for land allocated to the resident community for management. Article 9. Encouragement of investment in land The State shall promulgate policies to encourage land users to invest labor, materials and capital in, and apply scientific and technological achievements to, the following activities 1. Land protection, improvement and fertilization. 2. Reclamation of waste and unused land, seaward encroachment, use of empty land, bare hills and unused land with water surface in accordance with master plans, plans on land use. 3. Development of infrastructure to increase land value. Article 10. Land classification Depending on use purpose, land is classified into the following types 1. Agricultural land, including a Land for cultivation of annual crops, including paddy land and land for cultivation of other annual crops; b Land for cultivation of perennial trees; c Production forest land; d Protective forest land; e Special-use forest land; f Aquaculture land; g Salt-production land; h Other agricultural land, including land used to build greenhouses and other building types for cultivation purpose, including fanning not directly on the land, or to build breeding facilities for cattle, poultry and other animals as permitted by law; land for cultivation, breeding and aquaculture for the purpose of learning, research or experimentation; land for planting and nursing seedlings and breeders, and land for growing flowers and ornamental plants. 2. Non-agricultural land, including a Residential land, including rural residential land and urban residential land; b Land for construction of offices; c Land for national defense or security purpose; d Land for construction of non-business facilities, including land for construction of offices of non-business organizations; land for construction of cultural, social, health, education and training, physical training and sports, science and technology, and diplomatic facilities and other non-business facilities; e Land for non-agricultural production and business, including land for industrial parks, industrial clusters, export processing zones; land for trading and service; land of non-agricultural production establishments; land used for mining activities; and land for production of building materials, and pottery; f Land used for public purposes, including land used for transport including airports, airfields, inland waterway ports, maritime ports, rail system, road system and other transport facilities; irrigation; land with historical-cultural relics or scenic spots; land for community activities or public entertainment and recreation; land for energy facilities; land for post and telecommunications facilities; land for markets; land for waste dumping and treatment, and land for other public facilities; g Land used by religious establishments; h Land used for cemeteries, graveyards, funeral service centers and cremation centers; i Land with rivers, streams, canals, springs and special-use water surface; k Other non-agricultural land, including land for motels, tents and camps for workers in production establishments; land for construction of warehouses and houses to store agricultural products, plant protection drugs, fertilizers, machinery and tools for agricultural use, and land for other buildings of land users which are used for non-commercial purposes and not attached to residential land. 3. Unused land, including land of types for which land use purposes have not been determined yet. Article 11. Bases for determining land types The determination of a land type must be based on the following grounds 1. The certificate of land use rights, or certificate of house ownership and residential land use rights which is granted before December 10, 2009; and the certificate of land use rights and ownership of houses and other land-attached assets; 2. Papers on land use rights prescribed in Clauses 1, 2 and 3, Article 100 of this Law, for the cases in which the certificates mentioned in Clause 1 of this Article have not yet been granted. 3. Decisions on land allocation, land lease or permission for change of land use purpose issued by competent state agencies, for the cases in which the certificates mentioned in Clause 1 of this Article have not yet been granted. 4. For the cases in which papers prescribed in Clauses 1, 2 and 3 of this Article are not available, the determination of land type must comply with the Government’s regulations. Article 12. Strictly prohibited acts 1. Encroaching, occupying or destroying land. 2. Violating publicized master plans and plans on land use. 3. Failing to use land, or using land for improper purposes. 4. Failing to comply with law when exercising the rights of land users. 5. Receiving transfer of agricultural land use rights exceeding the quota set for households and individuals as prescribed by this Law. 6. Using land, exercising land transactions without registration with competent state agencies. 7. Failing to perform or fully performing financial obligations toward the State. 8. Abusing positions and powers to act against land management regulations. 9. Failing to provide land information or providing incorrect land information as prescribed by law. 10. Obstructing, or causing difficulties to, the exercise of the rights of land users as prescribed by law. Chapter 2. RIGHTS AND DUTIES OF THE STATE INVOLVING LAND SECTION 1. RIGHTS OF THE STATE INVOLVING LAND Article 13. Rights of the representative of the land owner 1. To decide on master plans, plans on land use. 2. To decide on land use purposes. 3. To prescribe land use quotas and land use terms. 4. To decide on land recovery and land requisition. 5. To decide on land prices. 6. To decide on hand-over of land use rights to land users. 7. To decide on financial policies on land. 8. To prescribe the rights and obligations of land users. Article 14. The State shall decide on land use purposes The State shall decide on land use purposes through master plans and plans on land use, and permit the change of land use purposes. Article 15. The State shall prescribe land use quotas and land use terms 1. The State shall prescribe land use quotas, including allocation quotas for agricultural land, allocation quotas for residential land, recognition quotas for recognition of residential land use rights, and quotas for receiving transfer of agricultural land use rights. 2. The State shall prescribe land use terms in the following forms a Long-term and stable use; b Definite-term use. Article 16. The State shall decide on land recovery or requisition 1. The State shall decide to recover land in the following cases a For the purpose of national defense or security; socio-economic development for the national or public interest; b Land recovery due to violations of the land law; c Land recovery due to termination of land use in accordance with law, voluntary return of land, or the risk of threatening human life. 4. The State shall decide to requisition land in case of extreme necessity to perform national defense and security tasks, or in cases of war or emergency circumstances, or to prevent and combat natural disasters. Article 17. The State shall allocate land use rights to land users The State shall allocate land use rights to land users in the following forms 1. Decision on allocation of land without the collection of land use levy, and allocation of land with the collection of land use levy. 2. Decision on lease of land with annual rental payment, and lease of land with one-off rental payment for the entire lease period. 3. Recognition of land use rights. Article 18. The State shall decide on land prices 1. The State shall prescribe the principles and methods for land valuation. 2. The State shall promulgate land price brackets and tables, and decide on specific land prices. Article 19. The State shall decide on financial policies involving land 1. The State shall decide policies on financial collection and spending involving land. 2. The State shall performs the regulation of the added value from land which does not originate from land user’s investment through tax police, land use levy, land rent, investment in infrastructure, and support policies for persons having land recovered. Article 20. The State shall prescribe the rights and obligations of land users The State shall prescribe the rights and obligations of land users in conformity with the forms of land allocation, land lease, recognition of land use rights, land use origin and financial obligations of land users. Article 21. Exercise of the rights of the land owner representative 1. The National Assembly shall promulgate laws and resolutions on land; decide on national master plans and plans on land use; and exercise the supreme right to supervise over land management and use nationwide. 2. People’s Councils at all levels shall exercise the right to adopt local master plans and plans on land use before submitting them to competent agencies for approval; to adopt land price tables and land recovery to implement socio-economic development projects for the national or public interest in their localities, according to their competence prescribed in this Law; and to supervise the implementation of the land law in their localities. 3. The Government and People’s Committees at all levels shall exercise the rights of the land owner representative according to their competence prescribed in this Law. SECTION 2. RESPONSIBILITIES OF THE STATE FOR LAND Article 22. Contents of state management over land 1. Promulgating law normative documents on land management and use and organizing the implementation thereof. 2. Determining administrative boundaries, compiling and managing administrative boundary records and making administrative maps. 3. Surveying, measuring, making cadastral maps, land use status quo maps and land use planning maps; surveying and assessing land resources; and surveying for land pricing. 4. Managing master plans and plans on land use. 5. Managing land allocation, land lease, land recovery and change of land use purposes. 6. Managing compensation, support and resettlement upon land recovery. 7. Land registration, compiling and managing cadastrial records, and granting certificates of land use rights and ownership of houses and other land-attached assets. 8. Making land statistics and inventories. 9. Developing the land information system. 10. Financial management on land and land prices. 11. Managing and supervising the exercise of rights and performance of obligations by land users. 12. Inspecting, examining, supervising, monitoring and assessing the observance of the land law, and handling violations of the land law. 13. Disseminating and educating about the land law. 14. Settling land-related disputes; settling complaints and denunciations involving land management and use. 15. Managing activities of providing land-related services. Article 23. Responsibilities for state management over land 1. The Government shall perform the unified state management over land nationwide. 2. The Ministry of Natural Resources and Environment shall take responsibility before the Government for the unified state management over land. Related ministries and ministerial-level agencies shall, within the scope of their respective tasks and powers, assist the Government in performing the state management over land. 3. People’s Committees at all levels shall perform the state management over land in their localities according to their competence prescribed in this Law. Article 24. Land management agencies 1. The system of land management agencies shall be organized uniformly from central level to local level. 2. The Ministry of Natural Resources and Environment is land administration agency at the central level. Land management agencies at the local level shall be set up in provinces and centrally run cities, and in districts, towns and provincial cities; land-related public service organizations shall be set up and operate in accordance with the Government’s regulations. Article 25. Cadastral civil servants in communes, wards and townships 1. Communes, wards and townships must have civil servants performing cadastral work in accordance with the Law on cadres and civil servants. 2. Cadastral civil servants in communes, wards and townships shall assist commune-level People’s Committees in local land management. Article 26. The State’s guarantees for land users 1. State protects the lawful rights to use land and land-attached assets of land users. 2. State grants the certificates of land use rights and ownership of houses and other land-attached assets to land users who are eligible as prescribed by law. 3. When State recovers land for national defense or security purpose; or for socio-economic development for the national or public interest, land users shall be entitled to compensation, support and resettlement as prescribed by law. 4. State adopts policies in the form of vocational training, change of occupation and job seeking to facilitate for persons directly engaging in agriculture, forestry, aquaculture or salt production and having no land for production due to land use restructuring or economic restructuring. 5. The State does not recognize the reclaim of land which has been allocated to others in accordance with the State’s regulations in the process of implementing the land policy of the State of the Democratic Republic of Vietnam, the Provisional Revolutionary Government of the Republic of South Vietnam and the State of the Socialist Republic of Vietnam. Article 27. Responsibilities of the State for residential and agricultural land applicable to ethnic minorities 1. To adopt policies on residential land and land for community activities for ethnic minorities in conformity with their customs, practices and cultural identities and the practical conditions of each region; 2. To adopt policies to facilitate for ethnic minorities who are directly engaged in agricultural production in rural areas to have land for agricultural production. Article 28. Responsibilities of the State for the building up and provision of land information 1. To build up and manage the land information system and guarantee the right to access to the land information system for organizations and individuals. 2. To promptly announce and publicize available information in the land information system for organizations and individuals, except confidential information as prescribed by law. 3. To notify administrative decisions and acts in the field of land administration to organizations and individuals whose lawful rights and interests are affected. 4. Competent state agencies and persons in land administration and use shall facilitate and provide land information for organizations and individuals in accordance with law. .................... Tải về để xem toàn văn Luật Đất Đai 2013 - văn bản tiếng Anh - the Land Law TẠI ĐÂY Tham khảo thêm Luật Đất đai mới nhất và các văn bản hướng dẫn thi hành
Thứ ba, 07/08/2018 Nhiều thống kê cho thấy mức độ hiệu quả của nền kinh tế Mỹ dưới thời chính quyền Tổng thống Donald Trump. Nền kinh tế lớn nhất thế giới có tốc độ tăng trưởng 4,1% trong quý 2/2018, mức tăng lớn nhất kể từ năm 2014. Tỷ lệ thất nghiệp cũng giảm xuống gần mức thấp nhất trong vòng 50 năm qua. Có nhiều yếu tố dẫn đến sự tăng trưởng vượt bậc của nền kinh tế Mỹ, trong đó, yếu tố khó giải mã hơn là cách mà người Mỹ sử dụng đất đai của họ để tạo ra sự giàu có. 6 loại đất chính Mỹ có 48 tiểu bang liền kề trên một diện tích 1,9 tỷ mẫu Anh tương đương gần 769 triệu ha gồm các thành phố, trang trại, rừng và thảo nguyên mà người Mỹ sử dụng để nuôi sống mình, phát triển kinh tế và gây dựng nên những doanh nghiệp hàng đầu thế giới. Tham khảo từ các nghiên cứu, hình ảnh vệ tinh và phân loại từ các cơ quan chính phủ khác nhau, Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ USDA đã tiến hành chia đất đai tại Mỹ thành 6 loại chính Thảo nguyên/đồng cỏ, rừng, đất trồng trọt, khu vực sử dụng đặc biệt Special Use, khu vực hỗn hợp và khu đô thị, tương ứng với các màu sắc hiển thị ở bản đồ trên. Mặc dù dữ liệu không xác định theo vị trí chính xác như một thành phố, thay vào đó, mỗi ô vuông trên bản đồ là đại diện cho mẫu đất. Việc kết nối các ô vuông của từng tiểu bang lại với nhau có thể mang lại bức tranh tổng thể về cách thức sử dụng đất của chính phủ Hoa Kỳ. Nhìn tổng thể, đất canh tác/trồng trọt sẽ chiếm hơn 1/5 diện tích của 48 tiểu bang hợp lại. Trong khi đó, các thảo nguyên và đồng bằng sẽ tương đương hầu hết diện tích của miền Tây Hoa Kỳ; và tất cả các thành phố và thị trấn của Mỹ sẽ phủ kín diện tích của vùng Đông Bắc. Mặc dù khu vực đô thị chỉ chiếm 3,6% tổng diện tích của 48 tiểu bang liền kề, nhưng có đến 4 trong 5 người Mỹ sinh sống, làm việc và vui chơi ở đó. Với phần lớn dân số Hoa Kỳ ở các khu vực đô thị, không có gì ngạc nhiên khi những khu vực này có đóng góp rất lớn cho nền kinh tế. 10 khu vực đô thị hiệu quả nhất đã đóng góp khoảng 40% GDP của Mỹ trong năm 2016. >> Một dự án luật ở Hoa Kỳ trở thành luật như thế nào? Infographic Tốc độ đô thị hóa tại Hoa Kỳ cũng đang diễn ra nhanh chóng – với tỷ lệ trung bình khoảng 1 triệu mẫu Anh mỗi năm, diện tích tương đương với quy mô của 3 thành phố Los Angeles, Houston và Phoenix hợp lại. Số lượng các khu đô thị của Mỹ cũng tăng hơn gấp 4 lần so với thời điểm năm 1945. USDA xếp loại các công viên quốc gia, khu vực hoang dã, đường cao tốc, đường sắt và căn cứ quân sự là các khu vực sử dụng đặc biệt’ Special Use. Và một phân loại đất khác của USDA — khu vực hỗn hợp miscellaneous — bao gồm nghĩa trang, sân golf, đầm lầy, sa mạc và các khu vực khác có “giá trị kinh tế thấp”. Có hơn 100 triệu mẫu trong khu vực sử dụng đặc biệt’ là các công viên và vùng hoang dã, nơi mà hầu hết các hoạt động thương mại như khai thác gỗ, khai khoáng và chăn thả gia súc đều không được phép. Dành đất cho phát triển nông nghiệp Đất nông nghiệp chiếm khoảng 1/5 diện tích nước Mỹ. Tuy nhiên, diện tích đất thực tế được sử dụng để trồng thực phẩm cung cấp cho người Mỹ là nhỏ hơn nhiều – chỉ bằng kích thước của bang Indiana, Illinois và một nửa diện tích của bang Iowa cộng lại. Hơn 1/3 sản lượng thu hoạch ngô bắp được dành cho sản xuất ethanol làm cồn hoặc rượu. Hầu hết đất trồng trọt được sử dụng làm thức ăn chăn nuôi, xuất khẩu hoặc để hoang cho đất đai phục hồi. Trong khi Hoa Kỳ hưởng lợi từ thặng dư thương mại nông nghiệp, người Mỹ cũng nhập khẩu 15% sản phẩm thực phẩm và đồ uống của họ vào năm 2016. Hơn 30% trái cây và rau tươi người Mỹ tiêu thụ là đến từ các quốc gia khác, chủ yếu là Mexico và Canada. Số lượng đất của Hoa Kỳ được sử dụng để trồng các loại trái cây họ cam quýt là lớn hơn diện tích đảo Rhode. Hơn 1/3 diện tích đất của Hoa Kỳ được sử dụng để phát triển các thảo nguyên đồng cỏ – loại đất được sử dụng lớn nhất trong 48 tiểu bang cho đến nay. Và gần 25% diện tích đất đó được quản lý bởi chính phủ liên bang, hầu hết nằm ở phía Tây. Đó là quỹ đất mở để dành cho người dân thuê để chăn nuôi và trả một khoản phí. >> Cuộc sống của người nông dân Mỹ có những điều gì thú vị? Loài vật được chăn thả trên các thảo nguyên đồng cỏ bát ngát này chính là bò sữa. Khu vực nằm giao nhau giữa thảo nguyên và đồng bằng được sử dụng để sản xuất thức ăn chăn nuôi, có 41% diện tích đất ở các bang liền kề dùng làm các mục đích xoay quanh chăn nuôi. Khai thác gỗ bền vững Đất lâm nghiệp là loại đất chính cuối cùng được phân loại bởi USDA. Các khu rừng và đất lâm nghiệp không được bảo vệ chiếm khoảng 1/4 diện tích Hoa Kỳ. Theo Cục Lâm nghiệp Hoa Kỳ, thu hoạch gỗ hằng năm thường đạt khoảng 11 triệu mẫu Anh. Nhưng nhờ canh tác tái sinh, khối lượng khai thác gỗ của Hoa Kỳ tăng khoảng 1% mỗi năm trong giai đoạn từ năm 2007-2012. Công ty Weyerhaeuser là chủ sở hữu tư nhân lớn nhất của các khu rừng lâm nghiệp ở Mỹ. Với 12,4 triệu mẫu Anh, công ty này kiểm soát 2,3% nguồn cung gỗ bán trên thị trường, một khu vực gần bằng diện tích của Tây Virginia. Đặt tất cả các phần đó lại với nhau, bản đồ này sẽ đưa đến cách nhìn chân thực về cách thức sử dụng đất của Hoa Kỳ. Phần lớn diện tích đất Mỹ phục vụ cho các mục đích cụ thể, chẳng hạn như 2 triệu mẫu Anh dành cho các sân golf hoặc 3 triệu mẫu Anh cho các sân bay… Trên cơ sở tỷ lệ phần trăm, tỷ lệ tăng trưởng đô thị vượt trội so với tất cả các loại hình sử dụng đất khác. Một khu vực tăng trưởng khác là đất thuộc sở hữu của những gia đình Mỹ giàu có. Theo tạp chí The Land Report, kể từ năm 2008, số lượng đất thuộc sở hữu của 100 chủ đất tư nhân lớn nhất nước Mỹ đã tăng từ 28 triệu mẫu lên 40 triệu mẫu, lớn hơn diện tích của cả bang Florida. Có thể thấy, Mỹ phân chia các loại đất thành các khu vực phát triển rất cụ thể. Chẳng hạn, có vùng trồng trọt chuyên để cung cấp trong nước, có vùng chỉ chuyên trồng các loại cây phục vụ cho xuất khẩu có giá trị cao; bên cạnh các khu rừng do Chính phủ Liên bang quản lý, cũng có các khu rừng để dành cho thuê lại phục vụ sản xuất lâm nghiệp; trong khi đó, các vùng thảo nguyên cỏ, vùng đồng bằng luôn được Mỹ quan tâm và bảo vệ diện tích không bị thu hẹp bởi các mục đích sử dụng khác. Nguồn Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ; Bộ Nội vụ Hoa Kỳ; Cục Điều tra Dân số Hoa Kỳ; Chính quyền tiểu bang; American Farmland Trust; Hiệp hội giám đốc sân golf của Mỹ; Dịch vụ Thống kê Nông nghiệp Quốc gia của USDA; Điều tra Nông nghiệp USDA; Cục quản lý đất đai Hoa Kỳ; Dịch vụ rừng của Hoa Kỳ; Weyerhaeuser Co .; Tạp chí Land Report. Theo Bloomberg, Chân Hồ biên dịch Xem thêm
Chương 1 Tổng quan về quản lý đất đai và thị trường bất động sảnĐề tài độc lập cấp Nhà nước – Mã số 200215 Trang30đất đai cấp 1”, “thị trường đất đai cấp 2”, “thị trường tài sản đất đai”, “thị trường tài sản nhà”... [XIII. PHÁP LUẬT ĐẤT ĐAI VÀ BẤT ĐỘNG Pháp luật đất đai bất động sản của MỹNội dung lập pháp và chính sách đất đai ở Mỹ chủ yếu triển khai hai chủ để lớn là phân phối đất công và bảo vệ tài nguyên đất đai, được phát triển và hoàn thiện tronghơn 200 năm và trở thành một hệ thống vô cùng phức tạp. Nước Mỹ mất 130 năm để tiến hành việc phân phối đất công và tặng miễn phí xoay quanh việc xây dựng chế độ tưhữu sản quyền và trang trại gia đình; còn 60 năm lại đây chuyển sang việc bảo vệ tài nguyên đất đai xoay quanh nhiệm vụ khôi phục thảm thực vật, giảm xói mòn, tăng độphì nhiêu, cải tiến canh tác, khống chế diện tích trồng trọt... Trong điều kiện hồ bình lâu dài, Mỹ có điều kiện tổ chức thi hành pháp luật thống nhất và hiệu quả, các mặt vềchế độ sản quyền, chế độ quản lý, chế độ sở hữu, quyền sử dụng và quyền khác về đất đai được hoàn thiện; phát triển xã hội và quy hoạch đất đai được coi trọng làm cho kinhtế phát triển cân đối và ổn định... đó là điều kiện quan trọng của nhiệm vụ hiện đại hố nơng nghiệp nước luật và chính sách đất đai của Liên bang chủ yếu là điều chỉnh trên các đất của Liên bang tuy rộng nhưng giá trị thấp, thường là vùng mỏ, rừng, bãi chăn thả, cònđất tư nhân thì do pháp luật của các bang điều chỉnh - Hãy lấy Oasinhtơn làm ví dụ giữa các bang khơng khác nhau lợi về chiếm hữu đất đai Luật pháp về quyền lợi đất đai ở Mỹ có rất nhiều và đều bắt nguồn từ luật pháp đất đai của Anh - Những phán quyết về xử lý tranhchấp đất đai trong cuộc sống xã hội đời thường là những căn cứ quan trọng để chế định pháp luật, pháp luật bổ sung vào các phán quyết rườm rà và không rõ ràng để trở thànhpháp luật có tính tập qn. Quyền chiếm hữu đối kháng Adverse Possession quy định rằng trên một thửađất hoang, người sở hữu chưa đến khai thác, người khác có thể đến chiếm lĩnh nhưng khơng có quyền lợi và được đảm bảo, trong thời gian này nếu không bị người sở hữuđuổi đi hoặc không khởi tố theo quy định của pháp luật thường là khoảng 10 - 15 nămChương 1 Tổng quan về quản lý đất đai và thị trường bất động sảnĐề tài độc lập cấp Nhà nước – Mã số 200215 Trang31thì người chiếm hữu có quyền sở hữu đối với thửa đất đó. Do chiếm hữu đối kháng cần một quá trình lâu dài, nên cần có 3 điều kiện phải hiện diện liên tục về sự chiếm hữucủa mình; phải cơng khai sự chiếm hữu các cơng trình thực tế để mọi người thấy; phải thể hiện rõ ràng mạnh mẽ chống việc chiếm sở hữu bất động sản bao gồm quyền sở hữu đất và các thứ có trên đất. Pháp luật và chính sách này dựa vào pháp luật nước Anh thời trung cổ - nghĩa là ngườisở hữu quý tộc có thể đem đất đai, nhà cửa tặng hồn tồn cho người khác, khi người được tặng chết thì được để thừa kế, hoặc chỉ tặng bất động sản cho một người nào đókhi còn sống, lúc chết thì tài sản trở về người tặng, hoặc cho tặng đất đai kèm theo điều kiện, nếu khơng thoả mãn thì người cho tặng sẽ thu hồi... Ngồi ra còn duy trì quan hệth mướn có tính chất chu kỳ. Quyền đồng sở hữu concurrent ownership là quyền sở hữu đất có từ hai ngườitrở lên, như cùng nhau thuê đất và tài sản Joint Tenancy khi một trong hai người đó chết, thì quyền lợi hồn tồn thuộc về người kia mà không được để thừa kế cho con cháu;Quyền sở hữu không thể phân chia Tenancy by the Entirely là sở hữu chung của vợ chồng, không thể chia ra được trừ phi một người chết, ly hôn hoặc hai bên cóthoả thuận chuyển nhượng. Đối với loại bất động sản chung của vợ chồng community Property bao gồm cả số người cùng quan hệ huyết thống đều có quyền lợi trong quản lý chung condominium, chủ nhân tài sản có thể chuyển quyền sở hữu hoặc bán tài sản của hai vợ chồng, nếu hai vợ chồng có một phần tài sản chung thì mỗi ngườimột phần về quyền chiếm hữu. Luật pháp Mỹ quy định quan hệ giữa chủ đất Land Lord và người thuêTenant là tương đối chi tiết người th khơng có đất mà chỉ có một số quyền lợi, đồng thời còn phải mang quyền lợi lại cho chủ đất; thuê mướn là có kỳ hạn cố định, nếuquá một năm thì phải thoả thuận bằng hợp đồng, đáo hạn thì quan hệ thuê mướn mặc nhiên hết hiệu lực. Kỳ hạn sử dụng cũng có thể căn cứ vào việc tính tốn tiền th vàphương pháp chi trả để xác định, nếu một bên không thông báo việc kết thúc trước theo thời gian quy định, thì việc thuê mướn đương nhiên vẫn tiếp tục. Ngồi ra còn có cáchình thức thuê tuỳ ý, thuê đất không chiếm hữu, thuê đất có chiếm hữu, thuê đấtChương 1 Tổng quan về quản lý đất đai và thị trường bất động sảnĐề tài độc lập cấp Nhà nước – Mã số 200215 Trang32thả nổi... phân biệt bằng tiền thuê và nghĩa vụ của các bên chủ đất, người thuê khi có sự sai khác về chiếm hữu và sử lợi về đất đai khơng có tính chiếm hữu sau chiếm hữu - Quyền sử dụng phần đất tiếp giáp của người khác để thuận lợi cho thửa đất củamình - gọi là quyền địa dịch Easments, được hình thành bằng các văn bản thoả thuận theo một hệ thống pháp luật nhằm tạo thuận lợi tối đa cho việc sử dụng đất có hiệu quảmà vẫn đảm bảo được xâm phạm ít nhất đến lợi ích của những thửa đất xung quanh. - Quyền chuyển nhượng đất đai được pháp luật bảo đảm bằng các hợp đồng muabán quyền sở hữu có thể mua bán được là quyền mà người mua có thể n tâm tiếp nhận mà khơng bị rủi ro vì tố tụng. Nói chung, đất đã có đăng ký theo pháp luật thìquyền sở hữu của đất này mới được xem là quyền sở hữu có thể giao dịch. Mọi giao dịch đều phải được thể hiện trong hợp đồng với những nội dung cụ thể vị trí, ranh giớixung quanh, địa chỉ, các bên giao dịch, phương thức thanh toán, các điều khoản phụ quyền sở hữu bảo hiểm, thuế, dự kiến tình huống ngồi dự tính...- Quyền đăng ký đất đai, để bảo vệ quyền lợi cho người sở hữu nếu mua đất mà không đăng ký thì có thể bị người bán đất thứ hai gây thiệt hại. Luật này quy định khi Achuyển nhượng đất cho B sau đó lại chuyển nhượng cho C thì về lý thuyết, B có quyền ưu tiên, nhưng theo luật cộng đồng thì ai đăng ký trước thì người đó có quyền ưu tiên -Nghĩa là người mua phải lập tức đăng ký để chứng minh quyền sở hữu đã thay đổi để ngăn chặn người đến sau tiếp tục mua. Nội dung đăng ký bao gồm các yếu tố liên quanđến quyền lợi về đất đai như khế ước thế chấp, hợp đồng chuyển nhượng và phải thơng qua cơng chứng để đề phòng giả Quyền thế chấp thế chấp là một biện pháp an toàn khi người thế chấp đảm nhận trách nhiệm của mình để vay tiền, nếu khơng hồn thành việc trả nợ thì phía chovay có quyền phát mại đất để thu hồi vốn hoặc trực tiếp sử dụng thửa đất đó trên cơ sở thanh tốn ngang giá theo khế ước. Để thế chấp có hiệu lực phải có một số quy định vềtrách nhiệm và nghĩa vụ mà hai bên đều chấp nhận. - Quyền lợi tương quan về đất đai, ở bang Oasinhtơn có những quy định rất cụthể về loại quyền lợi này, như người sở hữu đất có quyền sử dụng nguồn nước chảyChương 1 Tổng quan về quản lý đất đai và thị trường bất động sảnĐề tài độc lập cấp Nhà nước – Mã số 200215 Trang33qua đất mình nhưng khơng ảnh hưởng đến cư dân đang dùng dòng chảy, nếu khơng thì người ở hạ nguồn được yêu cầu thay đổi đường dẫn nước; cho phép người sở hữu xâydựng mương đập để sử dụng nguồn nước mặt nhưng không được làm thay đổi hướng dòng chảy tự do; vùng phía đơng thì người sở hữu đất có quyền đối với nước ngầmnhưng vùng phía tây lại hạn chế, theo nguyên tắc là sử dụng hợp lý hoặc liên kết với nhau để cùng sử dụng nước ngầm; quyền hỗ trợ lẫn nhau, như trường hợp đào mươnglàm xói lở đất của người khác thì phải có trách nhiệm bồi thường bất kể vơ tình hay hữu ý trừ khi chứng minh được đất lở là do nguyên nhân khác.[52. 321-403] [I 28-31] Pháp luật đất đai bất động sản Trung Quốc
Tranh chấp nhà đất ở Việt Nam thuộc quyền hành pháp của các cơ quan chức năng Việt Nam. Phòng Lãnh sự của Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà Nội và Lãnh sự quán Hoa Kỳ tại không thể hỗ trợ về pháp lý hoặc can thiệp hoặc tìm cách tham dự vào hoặc gây tác động đến thủ tục hành chánh và tố tụng của Việt Nam. Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà Nội và Lãnh sự quán Hoa Kỳ tại có thể hỗ trợ bằng cách thức như sau Nếu như công dân Hoa Kỳ có dính líu vào việc tranh chấp nhà đất, Phòng Dịch vụ Công Dân Hoa Kỳ có thể giúp quý vị trong việc xác định tòa án và cơ quan nào của chính phủ Viêt Nam quyết về vấn đề tranh chấp. Quý vị cũng có thể tham khảo danh sách luật sư trong nước có giấy phép hành nghề luật tại Việt Nam tại đây. Đơn khiếu kiện Việt Nam về tranh chấp nhà đất có liên quan đến sự kiện quá khứ Cho dù thời gian trôi qua, mỗi năm văn phòng chúng tôi có nhận một số yêu cầu trợ giúp liên quan đến đất đai coi như đã bị tịch thu trong những năm sau khi Hoa Kỳ rút khỏi Việt Nam vào năm 1975. Thông tin dưới đây có ý thông báo đến công dân Hoa Kỳ về lịch sử mối quan hệ giữa Việt Nam và Hoa Kỳ có liên quan đến những đơn khiếu kiện Việt Nam về nhà đất xảy ra trước năm 1995. Vào năm 1995, Chính phủ việt Nam và Chính phủ Hoa Kỳ chính thức bình thường hóa quan hệ ngoại giao. Như là phần của việc gắn kết lại lịch sử, hai chính phủ đã đưa đến thỏa thuận chiếu theo trong số các vấn đề, tất cả các đơn khiếu kiện Việt Nam của kiều dân Hoa Kỳ về nhà đất xảy ra trước ngày 28 tháng Giêng năm 1995, xem như đã giải quyết xong và đầy đủ. Chính phủ Việt Nam đã chi trả cho Hoa Kỳ khoảng 200 triệu Đô la Mỹ, và chính phủ Hoa Kỳ đã dùng khoản tiền này để bồi thường cho những kiều bào Hoa Kỳ đã có nộp đơn khiếu kiện về nhà đất với Ủy Ban Giải Quyết Khiếu Kiện Ngoài nước của Bộ Tư Pháp theo chương trình giải quyết khiếu kiện đã được hoàn tất. Kết quả là, kiều dân Hoa Kỳ có khiếu kiện về nhà đất bị Việt Nam tịch thu trước ngày 28 tháng 01 năm 1995, thời điểm theo đuổi vụ khiếu nại đến chính phủ Hoa Kỳ đã hết hạn. Vì sự viêc như vậy, nếu ai đó muốn thăm dò các biện pháp khắc phục có trong luật Việt Nam hoặc đơn kiện nhà đất trong quá khứ, chúng tôi đề nghị quý vị xem xét tìm kiếm luật sư địa phương tại Việt Nam. Phòng công dân Hoa Kỳ có sẵn danh sách luật sư trong nước có giấy phép hành nghề luật tại Việt Nam tại đây.
luật đất đai ở mỹ